Элайджа Дельмедиго

Оглавление:

Элайджа Дельмедиго
Элайджа Дельмедиго
Anonim

Входная навигация

  • Содержание входа
  • Библиография
  • Академические инструменты
  • Friends PDF Preview
  • Информация об авторе и цитировании
  • Вернуться к началу

Элайджа Дельмедиго

Впервые опубликовано вт 29 января 2019

Элайджа Дель Медиго - уникальная фигура в истории западной философии. В сфере еврейской мысли его больше всего помнят за «Beḥinat ha-Dat» («Исследование религии») - работу, в которой обсуждается роль и функция философского дискурса в еврейско-религиозной сфере. Тем не менее, Дель Медиго также играл центральную роль в развитии аверроистской традиции на латинском западе: перевод работ и составление комментариев к произведениям Аверроэса по просьбе его христианских сподвижников и покровителей в последней четверти пятнадцатого века. Поэтому, чтобы в полной мере оценить природу вклада Дель Медиго, необходимо оценить оба аспекта его мысли в контексте ее фона: еврейская община в Кандии, где Дель Медиго получил свое первоначальное образование,и христианские интеллектуальные круги северной Италии, где Дель Медиго провел большую часть своей профессиональной карьеры.

  • 1. Жизнь Илии Дель Медиго
  • 2. Итальянский период
  • 3. Оригинальные работы

    • 3.1 Физика и метафизика
    • 3.2 Психология
    • 3.3 Бежинат ха-Дат
  • 4. Вывод: влияние и наследие
  • Библиография

    • Основные источники
    • Вторичные источники
  • Академические инструменты
  • Другие интернет-ресурсы
  • Связанные Записи

1. Жизнь Илии Дель Медиго

Элайджа Дель Медиго родился в Кандии (ныне Ираклион), на острове Крит, в 1458 году или незадолго до этого. Крит, будучи венецианской колонией, Del Medigo отправился в Венецию около 1480 года. Причины этого переезда не могут быть определены с уверенностью; Одно из предположений состоит в том, что Дель Медиго переехал в Падую, чтобы изучать медицину (Cassuto 1918: 222; Ross 1984: 18). Как бы то ни было, какими бы ни были его первоначальные мотивы, деятельность Дель Медиго в Италии была сосредоточена вокруг преподавания философии и сочинения философских произведений. В частности, во время своего длительного пребывания на итальянском полуострове Дель Медиго заработал известность как переводчик и комментатор работ Аверроэса, а также как автор оригинальных трактатов, направленных на разъяснение доктрин Аверроэса в различных областях. Целевой аудиторией этих работ были ведущие христианские деятели в интеллектуальных кругах Падуи и Венеции, в том числе Джованни Пико делла Мирандола и Доменико Гримани. В течение 1480/81 учебного года Дель Медиго написал свои Quaestio de primo motore и Quaestio de efficientia mundi после публичной дискуссии в Падуе, в результате которой ученые предположили, что Del Medigo занимал официальную роль в этом университете (Montada 2013: 165). Однако, похоже, что в то время Дель Медиго играл важную роль в интеллектуальной жизни Венето, он официально не был связан с университетом Падуи. Около 1482 года Дель Медиго переехал в Венецию, снова вернулся в Падую, а в 1484–85 годах остался с Пико делла Мирандола во Флоренции. В течение 1485/86 учебного года мы снова находим дель Медиго в Падуе (Росс 1984: 20),и именно в это время он написал свой комментарий к De субстанции орбис. Затем Дель Медиго продолжал путешествовать по городам Северной Италии, проведя некоторое время в Венеции в 1488 году под патронажем Доменико Гримани. Во время своего итальянского пребывания Дель Медиго написал четыре оригинальных произведения, написал два комментария к произведениям Аверроэса и перевел около девяти произведений Аверроэса с иврита на латынь.

Около 1490 года Дель Медиго вернулся на Крит. Как часто бывает с подробностями, касающимися жизни Дель Медиго, причины его возвращения не совсем ясны. Согласно Россу, Дель Медиго испытывал общий дискомфорт с растущей интеллектуальной тенденцией итальянского Ренессанса, ориентированной больше на неоплатонические и каббалистические тенденции, чем на рационалистические спекуляции аристотелевских школ средневековья (см. Росс 1984: 24–25). Как бы то ни было, именно после его возвращения на Крит и в последние годы своей жизни Дель Медиго написал то, что станет его самой известной работой, «Бежинат ха-Дат», о которой будет подробно рассказано ниже. Дель Медиго умер в Кандии около 1492/1493 (Росс 1984: 21–22; Ликата 2013a: 48), Общей чертой литературного произведения Дель Медиго является четкий вкус к аристотелевской философии в ее аверроистическом облике. Это проявляется как в его переводах, так и в комментариях к Аверроэсу, а также в «Бежинат ха-Дат» (хотя имя Аверроэса в этой работе не упоминается по причинам, которые будут обсуждаться ниже). Несмотря на эту всеобъемлющую черту, творчество Дель Медиго также характеризуется дихотомией, географической и языковой, религиозной и интеллектуальной: Крит против Италии, еврейская мысль против падуанского аристотелизма, иврит против латыни. Мы рассмотрим деятельность Del Medigo как единое целое, но в свете этих разных предпосылок и обстоятельств.

2. Итальянский период

Как упоминалось выше, большая часть творческого периода Дель Медиго была проведена в Северной Италии, примерно между 1480–1490 годами. Этот факт важен, так как интеллектуальная среда Италии оказала решающее влияние на формирование философского вкуса Del Medigo. Падуя, в которой Дель Медиго жил, писал и преподавал, был в то время крупным центром изучения произведений Аверроэса, его работы широко распространялись, обсуждались и комментировались. Воздействие Аверроэса там было настолько значительным, что современные ученые позже придумали термин «падуанский аверроизм». Хотя обоснованность здравого представления о падуанской аверроистской школе была поставлена под сомнение, несомненно, что итальянские работы Дель Медиго отражают интеллектуальный климат его времени и места (см. Engel 2015: 496). Что еще отличало Del Medigo от его коллег-христианских ученых, так это его способность читать произведения Аверроэса, сохранившиеся в средневековых переводах на иврит. Поэтому Дель Медиго мог соединить эти философские традиции, комментируя работы Аверроэса, которые распространялись среди латинских читателей в Кристиане Падуя, а также полагаясь на произведения Аверроэса, которые сохранились только на иврите. Кроме того, Del Medigo переводил эти версии на иврите на латынь, занимаясь «двойным переводом и комментариями» (Montada 2013: 163). Полный список работ Аверроэса, переведенных Дель Медиго с иврита на латынь, включает следующее (источник в скобках):Поэтому Дель Медиго мог соединить эти философские традиции, комментируя работы Аверроэса, которые распространялись среди латинских читателей в Кристиане Падуя, а также полагаясь на произведения Аверроэса, которые сохранились только на иврите. Кроме того, Del Medigo переводил эти версии на иврите на латынь, занимаясь «двойным переводом и комментариями» (Montada 2013: 163). Полный список работ Аверроэса, переведенных Дель Медиго с иврита на латынь, включает следующее (источник в скобках):Поэтому Дель Медиго мог соединить эти философские традиции, комментируя работы Аверроэса, которые распространялись среди латинских читателей в Кристиане Падуя, а также полагаясь на произведения Аверроэса, которые сохранились только на иврите. Кроме того, Del Medigo переводил эти версии на иврите на латынь, занимаясь «двойным переводом и комментариями» (Montada 2013: 163). Полный список работ Аверроэса, переведенных Дель Медиго с иврита на латынь, включает следующее (источник в скобках):Полный список работ Аверроэса, переведенных Дель Медиго с иврита на латынь, включает следующее (источник в скобках):Полный список работ Аверроэса, переведенных Дель Медиго с иврита на латынь, включает следующее (источник в скобках):

  • Воплощение Метеорологии (лат. 4550, след. 1v – 52r)
  • Средний комментарий по метеорологии (Vat. Lat. 4550, ff. 53r – 61v)
  • Предисловие к длинному комментарию о метафизике XII (Del Medigo дважды перевел предисловие. BnF lat. 6508, ff. 78r – 81r и издание In meteora Aristotelis 1488 года)
  • Quaestiones in Analitica priora (Vat. Lat. 4552 и несколько выпусков эпохи Возрождения)
  • Средний комментарий к Метафизике, книги I – VII и фрагмент книги VIII (печатное издание 1560 г.)
  • Фрагмент из воплощения метафизики (BnF лат. 6508)
  • De spermata
  • Разделы из среднего комментария о De partibus animalium (Vat. Lat. 4549, ff. 21r – 57v)
  • Воплощение Платоновской республики (современное критическое издание, 1992)
  • Отрывок из «Эперома де Анима» Аверроэса (Ват. Л.
  • Liber de proprietatibus elementorum (Vat. Lat. 4549, ff. 1–6r, Giunta edition 1496)

Деятельность Del Medigo в качестве переводчика была частью большой волны переводов Аверроэса с иврита на латынь в пятнадцатом и шестнадцатом веках (см. Hasse 2006). В дополнение к самим переводам мы также находим соответствия между Дель Медиго и его покровителями, в которых обсуждались переводы.

3. Оригинальные работы

Помимо перевода произведений Аверроэса, Дель Медиго также написал оригинальные сочинения, направленные на выяснение доктрин Аверроэса, а также комментарии к таким работам, как Physics и De субстанция orbis. Цель этих работ и комментариев состояла в том, чтобы прояснить и прояснить взгляды Аверроэса на различные темы, а также как можно более широко контекстуализировать эти взгляды в контексте корпуса Аверроиста. Отражая обычную средневековую практику, оригинальность Дель Медиго как философа основывалась не на введении новой метафизической схемы, т. Е. Отходе от основ аристотелевской физики и метафизики, а на интерпретации и переосмыслении существующей совокупности работ и доктрин. С методологической точки зрения Дель Медиго поделился со своими товарищами-падуанскими аверроистами полемической тенденцией:утверждая, что истинное понимание доктрин Аверроэса требовало отказа от предыдущих интерпретаций. Такие ложные интерпретации, по мнению Дель Медиго, были продвинуты либо анти-аверроистами (прежде всего Томасом Аквинским), так и последователями Аверроэса, прошлого и настоящего, которые неправильно поняли и неправильно истолковали доктрины последнего. Среди них главной целью Дель Медиго был аверроист четырнадцатого века Джон Джандун, которого Дель Медиго неоднократно нападает в своих работах и комментариях. Иоанн Джандунский был одним из ученых, часто цитируемым в работах других падуанских аверроистов, чаще всего отвергающим его интерпретации (Hasse 2007: 324–25; Mahoney 1997: 140; Engel 2017: 20–23). Другими схоластическими авторами, упомянутыми Del Medigo, были Альберт Великий, Джайлс из Рима, Уильям Оккамский и Уолтер Берли (Montada 2013: 165–66, 169). Ссылка Дель Медиго на этих авторов, а также его открытая критика Иоанна Джандунского изображают его как выдающегося еврейского представителя латинской схоластической традиции и, в частности, аверроистской падуанской школы конца пятнадцатого века (см. Zonta 2006).

Тематически итальянские работы Дель Медиго касаются аристотелевской физики, метафизики и психологии. Работы взаимосвязаны, поскольку метафизические дискуссии опираются на физические понятия, такие как материя, форма и причинность. Так, например, в его физических работах, в его психологической работе «Два расследования» и в личной переписке Дель Медиго с Джованни Пико делла Мирандола встречается отрицание возможности творчества ex nihilo (Kieszkowski 1964: Licata 2013a: 63; 72; Engel 2017: 39). Поэтому, несмотря на разную тематическую направленность, работы Дель Медиго следует воспринимать как единое целое, направленное на выяснение позиций Аверроэса в различных областях.

3.1 Физика и метафизика

Физическими и метафизическими работами Дель Медиго являются De primo motore, Quaestio de efficientia mundi, De esse et essentia et uno, а также его аннотации в librum De phisico auditu super quibusdam dictis Commentatoris. Эти работы были собраны и напечатаны в шестнадцатом веке (в настоящее время доступны в виде современного факсимильного издания, см. Библиографию ниже). Другая работа Дель Медиго, касающаяся физических тем, - это его комментарий к Averroes 'De субстанция orbis. Эта работа сохранилась в двух рукописях, латинском автографе и переводе латинского текста на иврите, сделанном самим Дель Медиго (в настоящее время готовится критическое издание на иврите и латыни на двух языках).

Повторяющаяся тема в физических работах Дель Медиго - это природа Божественной причинности. Это главная тема как Quaestio de efficientia mundi, так и De primo motore. Божественная причинность была популярной темой в течение всего Средневековья и Ренессанса, и, участвуя в этом разъясняющем и подтверждая взгляд Аверроэса на этот вопрос, Дель Медиго снова доказывает свое участие в том, что по сути было христианской схоластической дискуссией (Licata 2013a: 61; Montada 2013: 158). Quaestio de efficientia mundi, составленная в 1480 году по просьбе Джироламо Донато, спрашивает, является ли Бог, движущий движением, только причиной движения небесных тел или же их сущности и существования (Licata 2013c: 59–60). В своем обсуждении Дель Медиго полагается, среди других источников, на короткий,средние и длинные комментарии к Метафизике, а также к Averroes 'De субстанция orbis. Сам Дель Медиго перевел введение книги XII Метафизики с иврита на латынь (Montada 2013: 164), и его тенденция включать в свои оригинальные сочинения цитаты из трактатов, которые он сам перевел, характерна для работы Дель Медиго в целом (см. Энгель).: 2017: 18). По собственному признанию Del Medigo, Quaestio de efficientia mundi состоит из аргументов, собранных из работ Аверроэса, которые приводят к заключению, что Бог является не только движителем небесных сфер, но и их эффективной причиной. Здесь обсуждение Дель Медиго перекликается с внутренними дебатами аверроистов, выступающими против толкования Иоанна Джандунского, который считал, что Бог - это только конечная причина вселенной,не его эффективная причина (Licata 2013a: 60). Дель Медиго объясняет, что Бог является эффективной причиной сфер, не создавая их ex nihilo, но гарантируя их движение, которое, в свою очередь, составляет их бытие. Поэтому он поддерживает квалифицированное чувство эффективной причинности, согласно которому тот, кто придает предмету его сущность - как Бог вечно дарует сферам их движение - может считаться эффективной причиной в соответствии с позицией Аверроэса, изложенной в работах, таких как Destructio destroyum и Субстанция Орбис. (Del Medigo 1480a: ф. 140r; Licata 2013c: 62–63; Licata 2013a: 53–54). Тесно связанным с Quaestio de efficientia mundi является De Primo motore Del Medigo, написанное примерно в то же время. В этой работе Del Medigo приходит к тому же выводу, то естьБог как эффективная, а также формальная и конечная причина вселенной. Творение интерпретируется как вечный акт творения, и вечность мира становится совместимой с существованием творца (см. Del Medigo 1480a: ф. 134r; Licata 2013a: 57, 62):

Существо небесных тел существует и длится благодаря движению, и то, что дает движение, делает движение, и поскольку существо этих небесных тел не совершается, кроме как движением, которое дает движение завершает их существование (Del Medigo 1480a: f. 129, перевод в Montada 2013: 178–79)

Вопрос о природе Божьей воли также имеет отношение к природе материи и формы в транслюнарном мире. Материя и форма приписываются мирским существам и небесным телам только в равной степени, иначе небесные существа будут страдать от порождения и порчи как существ в сублунном мире. Нематериальная форма небесных сфер гарантирует их вечное движение, и, вечно перемещая их, Бог становится их действенной причиной (Montada 2013: 179). Природа транслюнарной материи и формы также обсуждалась Аверроэсом в его книге «De субстанция орбис», в которой Дель Медиго написал длинный комментарий, в котором он обсуждает двусмысленное значение материи и формы. В своих работах Дель Медиго ссылается на De субстанцию орбис, снова иллюстрируя единый характер его работ,имея в центре внимания труды и доктрины Аверроэса (см. Licata 2015: 94).

Другие оспариваемые физические темы, которые обсуждает Дель Медиго, - это движение и бесконечность. Дель Медиго одобряет позицию Аверроэса в длинном комментарии к физике, где последний утверждает, что, согласно Аристотелю, движение основывается на двух категориях: его можно найти в разных категориях: субстанция (вещь, движущаяся из небытия в бытие) или качество (белая вещь становится черной), чтобы упомянуть два примера (Montada 2013: 170). Что касается бесконечности, отправной точкой Del Medigo является утверждение Аристотеля о том, что каждая величина потенциально подвержена бесконечному делению, но это не относится к сложению, так как каждая величина не подлежит бесконечному сложению (Montada 2013: 172). В своих аннотациях в librum De phisico auditu Дель Медиго выступает с Аверроэсом и выступает против интерпретации Уолтера Берли. Отдел, Del Medigo держит,неразрывно связан с материей. Отсюда следует, что тип потенции, связанный с делением, является постоянным и, следовательно, никогда не может быть реализован. Другими словами, разделение влечет за собой постоянную потенцию, однако тип потенции, связанный с добавлением, может быть полностью реализован. В то время как разделение связано с материей, добавление связано с формой, и, хотя разделение потенциально присуще, добавление - это процесс, который может достичь завершения. Поэтому нельзя истолковывать бесконечное сложение, даже потенциально (Del Medigo 1486: f. 140r-v; Montada 2013: 174–75). В то время как разделение связано с материей, добавление связано с формой, и, хотя разделение потенциально присуще, добавление - это процесс, который может достичь завершения. Поэтому нельзя истолковывать бесконечное сложение, даже потенциально (Del Medigo 1486: f. 140r-v; Montada 2013: 174–75). В то время как разделение связано с материей, добавление связано с формой, и, хотя разделение потенциально присуще, добавление - это процесс, который может достичь завершения. Поэтому нельзя истолковывать бесконечное сложение, даже потенциально (Del Medigo 1486: f. 140r-v; Montada 2013: 174–75).

Наиболее отчетливая метафизическая работа Дель Медиго - это его «De ente et essentia et uno», созданный после его бесед с Пико о бытии, сущности и единстве, на стороне Аверроэса против Авиценны (Montada 2013: 163–64). Тем не менее, самый длинный из всех оригинальных сочинений Дель Медиго - это «Два исследования природы человеческой души», работа по аристотелевской психологии, которая концентрируется на природе и судьбе человеческого интеллекта.

3.2 Психология

Как указывают начало и конец двух расследований, Дель Медиго написал произведение по просьбе своего друга и покровителя Джованни Пико делла Мирандола. Помимо того, что это самая длинная и сложная работа Дель Медиго, она также служит наиболее ярким свидетельством близости последнего с философскими кругами Падуана, поскольку природа человеческого интеллекта, и в частности его онтологический статус, была одной из наиболее обсуждаемых тем в Падуя во времена Del Medigo (см. Hasse 2007, 2004: 115; Engel 2017: 20)

Спор об единственности был философской и метафизической, а также герменевтической дискуссией. Метафизический аспект отражен в дискуссии о природе человеческого материального интеллекта, т. Е. О нашем потенциальном расположении к восприятию мыслей, будь то одно вещество или несколько веществ, и является ли оно телесным или отдельным от телесного вещества. Герменевтически, работа пытается различить правильное толкование некоторых отрывков из Длинного комментария Аверроэса к De anima и, что более фундаментально, некоторых отрывков из Аристотеля De anima. В этой работе не совсем ясно, какова собственная позиция Аристотеля относительно онтологического статуса человеческого интеллекта. С одной стороны, материальный интеллект описывается как наш интеллект, благодаря которому мы думаем. С другой стороны,некоторые из замечаний Аристотеля, кажется, указывают на то, что материальный интеллект в своем существовании отделен от отдельного человека. На протяжении всей античности, Средневековья и Ренессанса толкователи Аристотеля обсуждали этот вопрос, а Аверроэс обсуждал его в своем длинном комментарии к «Де анима», который был центром многих последующих дискуссий. В главе 3.5, комментируя строки 429a21–24 в «Де аниме», Аверроэс в длинном комментарии подчеркивает те аспекты в тексте Аристотеля, которые предполагают, что интеллект, несмотря на то, что обладает определенным отношением к людям, тем не менее является отдельной субстанцией, разделяемой всеми люди. После того, как длинный комментарий к «Де аниме» был переведен на латынь, эта интерпретация была подхвачена философами на латинском западе начиная с тринадцатого века, в том числе Элайджей Дель Медиго.

Таким образом, первое исследование Дель Медиго касается вопроса, является ли материальный интеллект единой субстанцией, разделяемой всеми людьми, или каждый из нас обладает своим собственным интеллектом (Del Medigo 1482: f. 1r). Метод Дель Медиго при обсуждении вопроса является диалектическим, близким к методу схоластического вопроса - рассматривая аргументы за и против предложенного тезиса (что материальный интеллект один), прежде чем прийти к своему собственному (дель Медиго) заключению, следуя примеру Аверроэса в длинном комментарии к De anima. Таким образом, «Два исследования Дель Медиго» по своей сути являются попыткой прояснить тезис об уникальности Аверроэса для Пико, а также проиллюстрировать его обоснованность, и «Дель Медиго» делает это изначально путем сокращения до абсурда конкурирующих интерпретаций. Дель Медиго сначала утверждает, что тех, кто утверждал, что интеллектов много, то есть, что каждый из нас обладает своим собственным интеллектом. Это, в свою очередь, может быть истолковано двумя способами, которые Del Medigo определяет как две конкретные позиции в истории философии:

  1. Интеллект индивидуален как материальная диспозиция (взгляд Александра Афродизиаса)
  2. Интеллект индивидуален, но не как материальное расположение, а как отдельная субстанция (точка зрения, которую Del Medigo приписывает «теологам», но которая, по всей вероятности, направлена на падуанских томистов)

Опровергнув эти две позиции, т. Е. Два способа, с помощью которых интеллект может быть индивидуализирован, Дель Медиго приходит к оставшемуся логическому варианту: интеллект является отдельной субстанцией, разделяемой всеми людьми. К такому выводу пришел Аверроэс, и Дель Медиго затем пытается проиллюстрировать обоснованность и согласованность этой позиции.

Во втором исследовании Del Medigo исследует природу человеческого взаимодействия с агентским интеллектом, снова следуя интерпретации Аверроэсом принципов Аристотеля.

3.3 Бежинат ха-Дат

Beḥinat ha-Dat - последняя и самая известная работа Del Medigo, которая привлекла к себе более пристальное внимание ученых, чем все остальные его работы вместе взятые. В отличие от его итальянских произведений, «Бежинат ха-Дат» был написан на иврите по просьбе ученика Дель Медиго, Шаула Ашкенази, после возвращения Дель Медиго на Крит. Всеобъемлющая тема работы - попытка узаконить философскую практику в религиозном царстве евреев. Эта попытка напоминает «Руководство недоумения» Маймонида, хотя самым непосредственным источником, который Del Medigo не признает по причинам, которые мы обсудим ниже, является «Решительный трактат Аверроэса». Отношения между Бежинат ха-Дат и Решающим трактатом Аверроэса обсуждались различными авторами на протяжении поколений (см. Ivry 1983: 251; Montada 2013: 158). И совсем недавно Джованни Ликата,который убедительно проиллюстрировал зависимость Del Medigo от «Решающего трактата», сославшись на параллельные отрывки из двух работ (см. Licata 2013a: 129–86).

В то время как работы, написанные во время пребывания Дель Медиго в Италии, касаются тем аристотелевских естественных наук и метафизики, Бежинат ха-Дат может быть описан как метафилософский, поскольку в нем обсуждается связь между рациональным дискурсом и раскрытой религией. Дель Медиго начинает свое обсуждение с представления своей основной мотивации при составлении произведения: определить, является ли изучение философии допустимым, запрещенным или обязательным (Del Medigo 2013: 292). Его вывод (2013: 292–93) состоит в том, что хотя изучение философии не является обязательным как таковым, оно является обязательным для тех, кто способен заниматься философскими спекуляциями. Такое участие укрепит веру ученика, поскольку философские науки касаются созданных существ, а знание созданных существ приводит к познанию создателя (2013: 294). Дель Медиго подчеркивает, что одной философской спекуляции недостаточно с религиозной точки зрения, поскольку еврейский философ все еще разделяет с массами веру в слова и наставления Торы (2013: 294). Философ должен предоставить истинное толкование библейского повествования, которое должно распространяться только среди тех, кто способен к философской рефлексии (2013: 294). Исключения составляют фундаментальные принципы еврейской веры, обоснованность которой не должна основываться на разуме, не говоря уже о сомнении. Такими принципами, которые находятся за пределами философских спекуляций, являются возможность пророчества, награды и наказания, а также возможность чудес (2013: 310).поскольку еврейский философ до сих пор разделяет с массами веру в слова и наставления Торы (2013: 294). Философ должен предоставить истинное толкование библейского повествования, которое должно распространяться только среди тех, кто способен к философской рефлексии (2013: 294). Исключения составляют фундаментальные принципы еврейской веры, обоснованность которой не должна основываться на разуме, не говоря уже о сомнении. Такими принципами, которые находятся за пределами философских спекуляций, являются возможность пророчества, награды и наказания, а также возможность чудес (2013: 310).поскольку еврейский философ до сих пор разделяет с массами веру в слова и наставления Торы (2013: 294). Философ должен предоставить истинное толкование библейского повествования, которое должно распространяться только среди тех, кто способен к философской рефлексии (2013: 294). Исключения составляют фундаментальные принципы еврейской веры, обоснованность которой не должна основываться на разуме, не говоря уже о сомнении. Такими принципами, которые находятся за пределами философских спекуляций, являются возможность пророчества, награды и наказания, а также возможность чудес (2013: 310).действительность которого не должна быть обоснована разумом, не говоря уже о сомнении. Такими принципами, которые находятся за пределами философских спекуляций, являются возможность пророчества, награды и наказания, а также возможность чудес (2013: 310).действительность которого не должна быть обоснована разумом, не говоря уже о сомнении. Такими принципами, которые находятся за пределами философских спекуляций, являются возможность пророчества, награды и наказания, а также возможность чудес (2013: 310).

Расследование, касающееся действительных способов толкования Торы, побуждает Дель Медиго обсудить каббалистические интерпретации и представить свою общую позицию относительно каббалистического направления в иудаизме (см. Бланд 1991). Дель Медиго (322–323) утверждает, что большинство еврейских мудрецов и талмудистов отвергали каббалистические интерпретации и вместо этого были привлечены к философии и рациональным спекуляциям. Дель Медиго отвергает традиционную атрибуцию Сефер ха-Зоар, авторитетную каббалистическую работу, Шимону Бар Йохаю, и добавляет другие аргументы, противоречащие каббалистически-мистической интерпретации Торы. Критика Дель Медиго каббалы появляется и в других его работах, например, в его еврейской версии комментария к De субстанции orbis (Del Medigo 1485: ф. 41; Росс 1984: 20). Тем не менее, по словам Росса, больше, чем сама Каббала,это была христианская каббала, которую Del Medigo атаковал в Беинат ха-Дат (Росс 1984: 13).

Другая связанная с этим тема, обсуждаемая Del Medigo, касается причин заповедей. Вслед за Маймонидом Дель Медиго утверждает, что существует рациональная основа для предписания заповедей еврейскому народу, даже если не все причины известны полностью, и что одним из основных аспектов является «направлять людей к добру, насколько они в состоянии »(Del Medigo 2013: 336–38). Тема причин заповедей фактически охватывает все темы, упомянутые ранее: место философской рефлексии в религиозной сфере, применение рациональной / философской интерпретации библейского повествования и критика Дель Медиго каббалистической интерпретации Торы. Здесь антикаббалистическая позиция Дель Медиго проявляется в его критике каббалистической интерпретации заповедей:«Поскольку мы, люди, едва ли можем улучшить себя, и как мы можем улучшить божественные миры» (Del Medigo 2013: 342). Наконец, Беинат ха-Дат также обсуждает рациональный статус христианского вероучения, утверждая, что в отличие от фундаментальных принципов иудаизма, христианская вера в корне иррациональна (Ласкер 2007: 25–28; Росс 1984: 26).

По словам Дель Медиго, его образцом для подражания в сочинении Бежинат ха-Дат был Маймонид, который вдохновил его на определение связи между философскими спекуляциями и религиозными убеждениями. В то время как влияние Решающего трактата Аверроэса очевидно, Дель Медиго никогда не упоминает последнее в «Бежинат ха-Дат». Это резко контрастирует с итальянскими работами, где Аверроэс был высшим философским авторитетом (помимо Аристотеля), а Маймонид редко упоминается. Таким образом, несоответствие между философскими и метафилософскими работами Дель Медиго проявляется и в авторитетах, на которые он опирается. В то время как Аверроэс был ведущим философским авторитетом среди схоластических кругов в Падуе пятнадцатого века,Позиция Маймонида относительно функции философского дискурса в религиозном царстве оказала глубокое влияние на еврейских мудрецов на протяжении всего средневековья, и поэтому Маймонид служит Del Medigo в Беинат ха-Дат как его главный авторитетный источник (см. Ross 1984: 11).

Принимая во внимание все вышесказанное, неудивительно, что Бежинат ха-Дат привлек внимание читателей-евреев и еврейских ученых на протяжении поколений, и дискуссии между этими учеными были подведены недавно в статье Карлоса Френкеля (Fraenkel 2013). Некоторые ученые, начиная с Адольфа Хюбша, утверждают, что для Дель Медиго религиозные и философские истины были фактически идентичны. Другие, начиная с Юлиуса Гутманна, который ответил Хюбшу, утверждали, что Дель Медиго действовал под влиянием христианской теории «двойной правды». Сам Френкель утверждает, что Del Medigo's

Позиция об отношениях между философией и религией принципиально совпадает с позицией Аверроэса, согласно которой «истина не противоречит истине». (Fraenkel 2013: 312; для обсуждения Fraenkel по Хюбшу и Гутману см. 2013: 219)

Знаменательным фактом является то, что эти ученые, обсуждая позицию Дель Медиго о связи между философией и религией, полагаются главным образом на рассказ Дель Медиго в «Бежинат ха-Дат». Последние, однако, рассматривали метафилософские проблемы, присутствующие в итальянских работах. Например, в своей «Quaestio de efficientia mundi» Del Medigo четко разграничивает сферу религиозной веры, где можно поддержать веру в сотворение ex nihilo, и философскую истину, которая, по-видимому, противоречит этой точке зрения. В этом контексте Дель Медиго говорит о двух истинах: одной религиозной («посредством закона») и одной философской («посредством философии») (Licata 2013a: 62). И все же это обращение, которое представляется как формулировка теории «двойной правды», вводилось в форме побочного замечания, главным образом, чтобы успокоить ум его христианских читателей,и не было ничего похожего на систематическую трактовку темы в «Бежинат ха-Дат» (Licata 2015: 92). Вопрос о том, действительно ли Дель Медиго придерживался последовательной доктрины, касающейся связи между раскрытыми и научными доктринами, или следует ли рассматривать его высказывания по этому вопросу на специальной основе, все еще остается открытым и требует дальнейшего изучения (Engel 2016).

4. Вывод: влияние и наследие

В еврейских версиях своих философских произведений, а также в «Беинат ха-Дат» Дель Медиго прямо называет себя еврейским мудрецом и учеником Маймонида и часто преуменьшает значение своих собственных аристотелевских сочинений. Поэтому Дель Медиго был бы рад узнать, что в современной науке его главным образом помнят как еврейского мыслителя. Тем не менее, судя по содержанию его итальянских произведений, которые составляют основную часть его литературного произведения, вклад Дель Медиго в историю философии проявляется в том, что он одним из первых слился в своих переводах, а также в своих оригинальных работах, еврейские и латинские аверроистские школы, которые до его времени существовали как две отдельные философские традиции. Тем самым Del Medigo внес вклад в создание единого корпуса произведений Аверроэса,которая оказала решающее влияние на аристотелевскую ренессансную традицию и вплоть до начала современного периода. Другими словами, несмотря на его религиозную принадлежность, вклад Дель Медиго явно лежит в сфере аристотелевской традиции, которая, как философская традиция, выходит за пределы религиозных и языковых границ.

Библиография

Основные источники

  • Del Medigo, Elijah, 1480a, Quaestio de primo motore (факсимильное издание 1969, Франкфурт: Минерва).
  • –––, 1480b, Quaestio de efficientia mundi (факсимильное издание 1969 г., Франкфурт: Минерва).
  • –––, 1485, Annotationes in librum De phisico auditu super quibusdam dictis. Commentatoris (факсимильное издание 1969 года, Франкфурт: Минерва).
  • –––, 1486, De esse et essentia et uno (факсимильное издание 1969, Франкфурт: Минерва).
  • –––, 1486, Комментарий к De субстанции orbis, BnF lat. 6508, фр. 95V-8R; BnF héb 968, 1v – 74v.
  • –––, 1984, Сефер Бехинат Хадат, Элайджа Дель-Медиго, 1984, критическое издание, Тель-Авив: Школа еврейских исследований им. Хаима Розенберга.
  • –––, 2013, «Религия», Джованни Ликата (ред.), Мачерата: Edizioni Università di Macerata.

Вторичные источники

  • Бартола, Альберто, 1993, «Eliyhau del Medigo e Giovanni Pico della Mirandola. La testimonianza dei codici vaticani ». Rinascimento, 33: 253–278.
  • Блэнд, Калман П., 1991, «Аверроистический ответ Илии дель Медиго на каббалы еврейства пятнадцатого века и Пико делла Мирандола», Журнал еврейской мысли и философии, 1 (1): 23–53. DOI: 10,1163 / 105369992790231031
  • Кассуто, Умберто, 1918, Gli Ebrei a Firenze nell'età del Rinascimento, Firenze: Tipografia Galletti e Cocci.
  • Di Donato, Silvia, 2013, «Traduttori di Averroè e traduzioni ebraico-latine nel dibattito filosofico del XV e XVI secolo», in Licata (ed.) 2013: 25–49.
  • Энгель, Майкл, 2013, «Критика Падуанских томистов Ильи Дель Медиго», Medioevo, 38: 295–317. [Аннотация Engel 2013 доступна онлайн (pdf, стр. 6)]
  • –––, 2015, «Elijha Del Medigo и Agostino Nifo по интеллектуальным видам», Documenti e studi sulla tradizione filosofica medievale, 26: 495–517.
  • –––, 2016, «Соотношение философии и религии в трудах Илии Дель Медиго: исследование трех моделей», в Proietti & Licata 2016: 105–120.
  • –––, 2017, «Элайджа дель Медиго» и аристотелизм падуана: исследование человеческого интеллекта, Лондон: Блумсбери.
  • Френкель, Карлос, 2013, «Рассматривая дело об аверроизме Элайджи Дельмедиго и его влиянии на Спинозу», в Аверроизме эпохи Возрождения и его последствиях: арабская философия в ранней современной Европе, Анна Акасой и Гидо Джильони (ред.), Дордрехт: Спрингер, 213 -236. DOI: 10.1007 / 978-94-007-5240-5_11
  • Геффен, Дэвид, 1970, Вера и Разум в книге Элиджи дель Медиго «Бехинат ха-дат» и философские предпосылки работы, доктор философии. диплом Колумбийского университета.
  • Гутман, Юлиус, 1927, «Elia del Medigos Verhailtnis zu Averroes in seinem. Бехинат ха-Дат », в« Еврейских исследованиях памяти Израиля »Абрахамс, Джордж Александр Кохут (ред.), Нью-Йорк: Издательство Еврейского института религии, 192–208.
  • Хассе, Даг Николаус, 2004, «Привлекательность аверроизма в эпоху Возрождения: Верния, Ахиллини, Прассицио», Бюллетень Института классических исследований, 47: 131–147.
  • –––, 2006, «Социальные условия арабских (иврит) латинских переводческих движений в средневековой Испании и в эпоху Возрождения», в Wissen über Grenzen, Arabisches Wissen und lateinisches Mittelalter, Andreas Speer и Lydia Wegener (eds.), Берлин: де Гтуйтер, 68–86.
  • –––, 2007, «Averroica secta: заметки о формировании аверроистских движений в Болонье и эпохе Возрождения в Италии в четырнадцатом веке», в Averroes et les Averroismes juif et latin (Textes et études du moyen âge) Жан-Батист Брене (ред.) Тюрнхаут: Бреполс, 307–331.
  • –––, 2016, Успех и Подавление. Арабские науки и философия в эпоху Возрождения, Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета.
  • Hayoun, Maurice-Ruben, 1992, Eliya Delmédigo: Examen de la религии (Бехинат ха-Дат), Париж: Les éditions du Cerf.
  • Hübsch, Adolf., 1883, «Бехинат ха-Дат и ибн Рошда Элиа Дельмедиго, Факль аль-Макал», Monatsschrift fuer Geschichte und Wissenschaft des Judentums, 32 (1): 28–48.
  • Иври, Альфред Л., 1983, «Остатки еврейского аверроизма в эпоху Возрождения», в книге «Еврейская мысль в шестнадцатом веке», Бернард Дов Куперман (ред.), Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 243–265.
  • Кешковский, Богдан, 1964, «Les rapports entre Elie del Medigo и Pic de la Mirandole (d'après le ms. Lat. 6508 de la Bibliothèque Nationale)», Rinascimento, 4: 41–91.
  • Ласкер, Даниэль Дж., 2007, Еврейская философская полемика против христианства в средние века: с новым вступлением, Оксфорд, Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета.
  • Licata, Giovanni, 2013a, La via della ragione: Elia del Medigo and l'averroismo di Spinoza, Macerata: Edizioni Università di Macerata.
  • –––, 2013b, «Elia del Medigo sull'eternità del mondo», в Licata (ed.) 2013: 51–65.
  • –––, 2013c, «Elia del Medigo sul problemma della causalità divina. Un'edizione critica della Quaestio de efficientia mundi, (1480)”, средневековая София. Studi e ricerche sui saperi средневековье, 14: 59–81. [Licata 2013c доступен онлайн]
  • ––– (ed.), 2013, L'averroismo in età moderna (1400–1700), Macerata: Quodlibet.
  • –––, 2014, «Неопубликованное письмо Илии дель Медиго Джованни Пико делла Мирандола: De Nervis et Sensu Tactus», Rinascimento, 54: 175–183.
  • –––, 2016, «Il De субстанция orbis nell'averroismo ebraico (Исаак Альбалаг, Моше Нарбони, Элиа дель Медиго)», в Proietti & Licata 2016: 75–103
  • Махони, Эдвард П., 1997, «Джованни Пико делла Мирандола и Элиа дель Медиго, Николетто Верниа и Агостино Нифо», в Джованни Пико делла Мирандола: Convegno internazionale di studi nel cinqueccentesimo anniversario della morte (1494–1994), Джиан Карни, Джиан Карни (ред.), 2 тома, Firenze: Ольшки, вып. 2: 127–156.
  • Montada, Josep Puig, 1998, «Элиа дель Медиго и его физические вопросы», в книге «Является ли это Philosophie im Mittelalter?» Ян А. Аертсен и Андреас Шпеер (ред.), Берлин – Нью-Йорк: Де Грюйтер, 929–936.
  • –––, 2006, «Eliahu del Medigo, traductor del epítome de Averroes Acerca del Alma», La Ciudad de Dios, 219: 713–729.
  • –––, 2013, «Элиаху дель Медиго, последний аверроист», «Обмен и передача через культурные границы: философия, мистицизм и наука в средиземноморском мире», Х. Бен-Шаммай, С. Струмса и С. Шакед (ред..), Иерусалим: Израильская академия наук и гуманитарных наук.
  • Моцкин, Арье Л., 1987, «Элиа дель Медиго, Аверроэс и Аверроизм», Италия, 6: 7–19.
  • Proietti, Omero and Giovanni Licata, 2016, Tradizione e Illismismo в Уриэль-да-Коста, Мачерата: Национальный университет Мачераты.
  • Поппи, Антонино, 1966, Causalità e infinità nella scuola padovana dal 1480 и 1513, Падуя: Editrice Antenore.
  • Росс, Джейкоб Джошуа, 1984, Сефер Бхинат Хадат из Илии Дель-Медиго. Критическое издание с введением, заметками и комментариями, Тель-Авив: Школа еврейских исследований им. Хаима Розенберга.
  • Зонта, Маутро, 2006, Еврейская схоластика в пятнадцатом веке: Книга истории и источников, Дордрехт: Спрингер. DOI: 10.1007 / 1-4020-3716-3

Академические инструменты

значок сеп человек
значок сеп человек
Как процитировать эту запись.
значок сеп человек
значок сеп человек
Предварительный просмотр PDF-версию этой записи в обществе друзей SEP.
значок Inpho
значок Inpho
Посмотрите эту тему в Проекте интернет-философии онтологии (InPhO).
Фил документы
Фил документы
Расширенная библиография для этой записи в PhilPapers со ссылками на ее базу данных.

Другие интернет-ресурсы

  • Росс, Джейкоб, «Элайджа Дельмедиго», Стэнфордская энциклопедия философии (издание 2018 года), Эдвард Залта (ред.), URL = , [Это была предыдущая запись по этой теме в Стэнфордской энциклопедии философии - см. Историю версий.]
  • DARE: Digital Averroes Research Environment, база данных, содержащая библиографические данные о работах и переводах Averroes, включая подробную информацию о переводах Del Medigo с иврита на латынь.

Популярные по теме